Филфак
филфаку рознь
Есть, други,
такая аббревиатура, глазу знакомая, сердцу
родная: филфак. Означает - департамент для
взращивания, холенья и лелеянья филологов,
которые, как справедливо писал кто-то - соль
земли, позвоночник постмодерна и ложка меда в
бочке с чем-то невнятным. Не станем из ложной
скромности оспаривать это положение; вспомните:
Ницше…
Приятно, что и
говорить. Тут бы пальцы в стороны, грудь колесом,
табличку “Я - с филфака!” прохожему под нос, да с
сознанием собственного достоинства… ан нет:
ларчик-то, братцы, оказался с двойным дном.
Спросили меня однажды: “Ты, девочка, с какого
факультета будешь?” Я - гордо так, вскинув
подбородок (еще бы - Ницше-то!..): “С филфака!”
“Это, - говорят, - что, философский что ли?” …Вот
тут-то я и постигла явление омонимии во всем его
безобразии: философский и филологический в
глазах непосвященных - близнецы-братья: что тот -
филфак, что наш. Прямо повенчаны омонимией.
Да и Бог бы с ней,
с омонимией аббревиатур: план выражения,
известно, как и Родину, не выбирают, но тут ведь,
други, вот еще какая штука. К последней трети
прошлого века наши омонимические братья
дофилософствовались-таки окончательно до
общепринятого в среде филологов положения о том,
что язык - это наше все. Постановив, что это и их
все тоже, философы принялись наше все изучать и
осмыслять. Это что ж это, братцы, выходит: мало им
было омонимии, теперь и НАШЕ ВСЕ - общее?! Как-то
мне это дело не нравится… Настораживает как-то…
Впрочем, против
философов я ничего не имею. Философы - они
славные. Как правило. Трогательные очень. Сократ,
например: идет, бывало, идет, зафилософствуется -
и в яму свалится.… Но вот была поучительная
история. Один студент философского факультета
(далее - Потерпевший) вознамерился выпить. Не
просто так, конечно, вознамерился: философы - они
никогда просто так не вознамериваются, а только
по осознанной необходимости. Осознав
необходимость, Потерпевший отправился в магазин.
Хронотоп
следующий: общежитие; вахта с вертушкой и
неизбежной бабушкой-вахтером; первый час ночи,
окрестные магазины закрыты, ближайший
круглосуточный - в полукилометре. Темно. Страшно.
И снег, и ветер, и звезд ночной полет, и - картина
маслом - одинокая фигура Потерпевшего в тапочках
и развевающемся пальто, неуклонно двигающаяся к
цели…
Купив, что хотел,
Потерпевший собрался было вернуться домой, чтобы
в тишине приобщиться, так сказать, Мировой
Гармонии, но на вахте его ожидало непредвиденное
препятствие в лице сотрудника охраны местного
правопорядка (далее - Сотрудник). Сотрудник бы,
может, и не обратил внимания на Потерпевшего,
если бы не вопиющий вид последнего: дело не в
синтагматической несочетаемости ярко-оранжевых
тапочек с элегантным пальто, нет, - и даже не в
приступе административного восторга, так
некстати настигшем Сотрудника в этот самый
момент. Дело в следующем: заветную бутыль
Потерпевший нес перед собой гордо и независимо,
как олимпийский факел, едва ли не в вытянутой
руке. Этого душераздирающего зрелища душа
Сотрудника вынести не могла: мотивировав свой
поступок чем-то абстрактным вроде Мирового Зла
(“Это, брат, понимаешь, Мировое Зло…”), он бутыль
отнял, а на последовавшие в ответ возмущенные
цитаты из Канта и Гегеля обиделся и надавал
Потерпевшему по шее.
Теперь вникните,
други, в ситуацию. Налицо типичная
коммуникативная неудача. Фактор адресата - это
вам не хухры-мухры, его учитывать надо: какой,
скажите, здравомыслящий (филолог), в двух шагах от
мировой гармонии будет размахивать средством к
ее достижению прямо перед лицом потенциального
агрессора (коим, понятно, является любой
сотрудник, административный или
правоохранительный, любому здравомыслящему
человеку (даже и не филологу)? Да потом еще и
Гегеля цитировать, демонстрируя агрессору свое
интеллектуальное превосходство? Что за
неадекватная интенция? Но главное - как вообще
можно Канта Гегелем разбавлять?! У Канта -
категорический императив да этики золотое
правило (которое
“не-делай-другим-того-чего-бы-ты-не-хотел-для-себя”),
а у Гегеля - что? Правильно, сверхдетерминизм: что
бы ни случилось (включая изъятие бутыли) - все
ведет к раскрытию Абсолютного духа. Естественно,
от подобной контаминации эффект получился
соответствующий. А ведь Сотрудник непременно был
поклонником Платона, у которого философы - во
главе всего, а Сотрудники им помогают; просто от
обилия несуразных цитат Сотрудник растерялся и
Потерпевшего как Философа не идентифицировал.
Отсюда, понятно, мораль: мало того, что речевые
стратегии нужно правильные выбирать, - нужно еще
и к изучаемому предмету относиться…
пристальнее, что ли. А то сами видите: Сотруднику
обидно, Потерпевшему, как следствие, больно… А
все почему? Дилетантское обращение с языком,
господа! Аккуратнее надо. Знаете, почему филологи
если и бывают биты, то крайне редко, не в пример
философам? Потому что - компетенция. Языковая и
вообще.
А после всего
этого он, Потерпевший-то, еще и язык изучать
примется. Не в смысле - иностранный, а в смысле -
вообще, как явление, - вот что печально. Хлебом не
корми - дай язык поизучать. Нет, не то чтобы они
совсем безнадежны - среди философов тоже
филологи попадаются (хотя чаще наоборот), но
как-то неспокойно: ходят тут всякие, понаехали,
понимаешь…
А. Сопова